"Sinagog", "tapınak" ve ilgili "shul" terimlerinin arasındaki temel fark, terimi kullanan kişinin geleneği ve amacıdır. Üç ismin herhangi birine uygulanabilir. Yahudi inancında bir ibadet yeri olmakla birlikte, bazı nedenler diğerlerine göre çeşitli nedenlerle çeşitli gruplar tarafından tercih edilmektedir.
İbranice'de, bir cemaatin ibadet hizmetleri için bir araya geldiği yapıya "Beit K'nesset" denir. Bu, "montaj yeri" olarak çevrilir. İbranice terim İngilizce konuşanlar arasında yaygın olarak kullanılmamaktadır. Ortodoks ve Hasidik inananlar bazen ibadet yerlerini tanımlamak için "shul" kelimesini kullanırlar. Bu kelime Yidcedir ve okul anlamına gelen Almanca “programdan” türemiştir. Kullanımı, Ortodoks Yahudilerin dini hizmetleri için gördükleri eğitim rolünün bir ipucudur.
"Sinagog", Beit K'nesset'in Yunanca çevirisinden türemiştir ve oldukça tarafsızdır. Bu kelime Muhafazakar Yahudiler tarafından orijinal İbranice terimin sadık bir çevirisi olarak tercih edilir ve genellikle mezhepsel sınırlar boyunca Ortodoks ve Reform gelenekleri arasında bir uzlaşma olarak kullanılır.
"Tapınak", Reform Yahudileri tarafından yaygın olarak kullanılan bir kelimedir. Bir siteye tapınak olarak atıfta bulunmak, Reform'un herhangi bir yerinin inancını uyguladığı yerin Kudüs Tapınağı ile aynı olduğu şeklindeki Reform fikrini ifade eder. Bu, bazı Ortodoks inananları kızdıran ve çok amaçlı "sinagog" kelimesinin kullanılmasını teşvik eden bir potansiyele sahiptir.