"İran" ve "Farsça" Kelimelerinin Arasındaki Fark Nedir?

“İranlı” ve “Farsça” kelimeleri arasında bir fark yoktur. Bireyler bunları aynı insan grubunu ifade etmek için birbirlerinin yerine kullanırlar. Benzer şekilde, “İran” ve “İran” adları da bir ülkeye atıfta bulunur, ancak bu tam olarak doğru değildir. Tarihsel olarak İran, günümüz illerine karşılık gelen krallıklardan oluşuyordu. Pars Krallığı, Batı'da Pers olarak tanındı. Bu nedenle, İran’a “Persia” olarak geçmek, İngiltere’yi “İngiltere” olarak adlandırmakla aynıdır.

Farsça'da “Pers” anlamına gelen “İran” adı, 1935'te Pers hükümetinin emriyle popüler oldu. Nazi propagandasının etkisi altında, Perslerin Almanya'ya büyükelçisi ilk kez isim değişikliği fikrini ortaya attı. Bu, kısa süre önce İngiliz ve Rus etkilerinden etkilenmeyen bir ülkede yeni bir başlangıcı işaret ediyordu. İsim değişikliği, Fars tarihinde yeni bir dönemin başlangıcını işaretlemek ve nüfusunun Aryan bağlantısını tanımlamaktı; İran, “Aryan” kelimesinin bir türevidir.

İltifat ve tarihe itiraz, hükümeti sarstı ve Pers Dışişleri Bakanlığı, ülkenin İran olarak tanınmasını istedi. Nezaketten, diplomatik birlikler zorunluydu ve İran adı yakında resmi iletişim ve basın bültenlerinde düzenli olarak göründü.